меню раздела | оглавление
| ссылки по теме
ЛИЧНОСТИ >
ЕВРОПА >
ДАНТЕ. "ОН СПУСКАЛСЯ В АД!"
- Поэзия имеет то странное свойство, что ею более всего очаровываются
и менее всего в нее верят. Александр Пушкин писал: "Все знания,
все поверья, все страсти средних веков были воплощены и преданы, так
сказать, осязанию в живописных терциях Данте". Томас Карлейль:
"В Данте десять веков пребывавших в немоте чудным образом нашли
свое выражение." Виктор Гюго: "Данте - человек-светоч".
- Восхищаясь "Божественной комедией", вряд ли кто-либо предполагал,
что в ней описаны действительно бывшие события. Впрочем, в средневековье
люди были простодушнее и доверчивей. О чем и поведал биограф Алигьери,
поэт Джованни Боккаччо: "Когда творения Данте уже повсюду славились,
он шел однажды по улице Вероны мимо дверей, перед которыми сидело несколько
женщин, и одна из них, сказала, понизив голос: "Посмотрите, вон
идет человек, который спускается в ад и возвращается оттуда, когда ему
вздумается..." На что другая бесхитростно ответила: "Ты говоришь
истинную правду: взгляни, как у него курчавится борода и потемнело лицо
от адского пламени и дыма".
- С раннего детства Данте воспринимал свою земную жизнь как иллюзию,
туманное сновидение. Положение изменилось, когда он, одиннадцатилетний,
побывав в гостях у соседей, встретился с Биче, которую только он один
называл полным именем - Беатриче, Благословенная. Это была не просто
первая влюбленность, а встреча с половиной своей души, напоминание об
истинной, небесной, родине, которая властно влекла его к себе. Перед
ним стояла не улыбающаяся десятилетняя девочка, а воплощенный принцип
жизни вселенной - Любовь. Позже он написал:
Любовь гласит:
"Дочь праха не бывает,
Так разом и прекрасна и чиста..."
Но глянула - и уж твердят уста,
Что в ней Господь нездешний мир являет.
- Он знал, верил: это не земная девушка, даже еще девочка, а солнечный
зайчик, чудом проникший с небес в этот мир: "Я часто ходил в поисках
Беатриче и замечал, что вид ее и осанка исполнены такого достоинства,
что о ней можно было сказать словами Гомера: "Она казалась дочерью
не смертного человека, но - бога!".
- Странность, нездешность этой любви замечали все. Бокаччо восторгался
и ворчал: "Все же не могу обойти молчанием то, о чем и сам писал,
и очевидцы свидетельствуют, а именно - что любовь эта была чиста и непорочна.
Диво-дивное для нынешнего поколения, которое, еще не ощутив любви, уже
привыкло похотливо овладеть предметом своего желания".
- И вдруг внезапная и острая, как удар ножом, мысль: "Она может
умереть! Страшно лишиться земной оболочки, но еще ужаснее разлука: Она
вернется Домой, он же останется один среди чужих, в чуждом мире. Смерть
духа страшнее смерти тела - это небытие навсегда". Дневной свет
померк для Данте. У него начались суггестии, видения наяву. Сначала
из ниоткуда пришли плакальщицы, провозгласившие: "Ты мертв! Уже
мертв!" Разом погасло солнце и в голубом небе проступили плачущие
звезды. Птицы, словно натыкаясь на невидимую преграду, падали замертво.
Сотрясалась земля, рушились дома и дворцы, город превращался в пустыню.
Видения путались с явью: трудно было понять, какое из них истинное.
Из-за руин вышел знакомый человек: кажется, когда-то давным-давно, в
прошлой жизни, он был другом Алигьери. Сейчас же он скучным голосом
спросил: "Разве ты не знаешь? Твоя дивная донна отошла из мира
сего". Что оставалось делать юному поэту? Лишь последовать за ней
на небеса, и он почти достиг желанного: впал в забытье, не узнавал никого
и ничего вокруг. Это продолжалось довольно долго, так что уже его родственники
начали вслух желать действительной, а не мнимой смерти Данте. Но он,
словно вопреки недобрым пожеланиям, ожил. Смертельно бледный, небритый,
с блуждающим взором. Постепенно сознание вернулось к поэту, но не воля
к жизни. Он покорился неизбежному и продолжил свое безрадостное существование.
Родственники решили прибегнуть к единственно действенному, как им казалось,
средству - женитьбе Данте. Конечно, супружество не могло заменить любви
небесной, но оно к тому же нарушило привычный ход жизни, прервало поэтические
досуги. Отныне он мог общаться с друзьями только с разрешения жены.
Обязан был подолгу выслушивать ее пустопорожнюю болтовню, а все свои
усилия направлять на пополнение семейного бюджета. Поэт раздражался,
но не негодовал - по сути, ему было все равно, как протекает его жизнь
без Беатриче.
- Со временем он нашел выход и бежал из домашнего плена в политику,
но и она не принесла Алигьери ни радости, ни славы. Он вынужден был
покинуть родную Флоренцию и скитаться на чужбине. Вот тогда-то жизнь
ему вовсе опостылела, и он отправился в мир иной, в сопровождении своего
поэтического учителя Вергилия, которого в средние века считали всемогущим
магом. Именно тогда с его губ сорвались слова, обретшие всемирную известность:
Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины.
- Бокаччо, суммируя пережитое его старшим современником, писал: "Жизнь
ему стала столь немила, что он своей душой или поэтическим воображением,
ушел из нее в мир иной. И там, пройдя вместе с духом Вергилия все круги
ада, в чистилище встретил свою преображенную возлюбленную".
- Беатриче предстала перед поэтом в том же алом платье, в котором он
увидел ее впервые на дне рождения. Но теперь это была не шаловливая
девчонка из соседнего семейства, а мудрая и прекрасная дева - само воплощение
вечной женственности и светозарной святости. Вместе они продолжили вознесение
к вершинам мира, но поэт должен был вернуться на Землю, чтобы на родном
итальянском языке описать устройство Космоса: серый лимб, в котором
бегут по кругу души, отвергнутые раем и адом, ледяные глубины, путь
в которые вымощен благими пожеланиями; катарсис чистилища; радость земного
рая и все ликование небес. Его служением, миссией было рассказать о
тщете богатства и почестей, о величии духовной красоты и о силе, движущей
вселенной. Он совершил свой поэтический подвиг: написал божественную
поэму, назвав ее "Комедией" в истинном значении этого слова
- как откровение для народа. И лишь закончив этот труд, смог в середине
сентября 1321 г. возвратиться к ожидавшей его Беатриче. Его произведение
было опубликовано и принесло автору посмертную славу. Беда заключалась
лишь в том, что ни издатель, ни сыновья Данте не смогли отыскать тринадцать
последних - самых важных - песен, и потому, ровно через восемь месяцев
после своего ухода, он должен был вернуться и предстать перед своим
сыном Якопо Алигьери. Тот испуганно спросил: "Жив ли ты, отец?"
И услышал в ответ: "Да, живой. Но теперь мне дана истинная жизнь,
отличная от вашей". Затем он велел сыну следовать за собой и, придя
в горницу, указал на стену: "Здесь ты найдешь окончание моей "Комедии".
После этого он исчез. Якопо обнаружил на стене, под циновкой, нишу,
о которой никто в доме не знал. Там лежала рукопись, заканчивающаяся
словами:
Здесь изнемог высокий духа взлет;
Но страсть и волю мне уже стремила,
Как если колесу дан ровный ход,
Любовь, что движет солнце и светила!
- Так Данте завещал человечеству пережитую им истину: чистая духовная
любовь, безграничная во времени и пространстве, является основой всего
мироздания.
материалы книги "Атлас тайн и загадок"
ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ:
©OtherPlanet
|